Correct or improve the translation of the following Chinese sentences.原文:山谷顶端,残留着一座道教建筑,名“黄龙古寺”。据松潘县志记载,该寺建于明代。译文:On the top of the hill remains the Huanglong Monastery, a Taoist retreat that, according to the country's annals, was built in the Ming Dynasty.
改译:ON THE TOP OF THE HILL STANDS THE REMAINS OF THE HUANGLONG MONASTERY, A TAOIST RETREAT THAT, ACCORDING TO THE COUNTRY'S ANNALS, WAS BUILT IN THE MING DYNASTY.