Passage Translation Translate the following passage into English. 在中国,每年农历八月十五人们过中秋节。这是一个古老的节日。古代帝王有春天祭日、秋天祭月的社制,民间也有中秋祭月之风。现在,严肃的祭月拜月活动已被与家人赏月等游乐活动所替代。在这一天,人们无论在哪里工作,都要回家与家人团聚。月饼象征着团圆,因此成为晚餐桌上必备食品之一。一家人坐在一起,吃着月饼、水果,欣赏月亮美景,其乐融融。
     PEOPLE IN CHINA CELEBRATE THE MID-AUTUMN FESTIVAL ON THE FIFTEENTH DAY OF EIGHTH LUNAR MONTH EVERY YEAR. THE MID-AUTUMN FESTIVAL DATES BACK TO THE ANCIENT TIMES WHEN EMPERORS OR KINGS ROUTINELY WORSHIPPED THE SUN IN SPRING AND THE MOON IN AUTUMN, AND PLAIN FOLKS ALSO PAID HOMAGE TO THE MOON IN THE MID-AUTUMN. NOWADAYS, THE ONCE SOLEMN WORSHIPPING RITUALS HAVE GIVEN WAY TO ENJOYING THE MOON WITH FAMILY AND OTHER RECREATIONAL ACTIVITIES. ON THIS DAY, PEOPLE WILL COME BACK HOME FROM THEIR WORK TO HAVE A FAMILY REUNION. AS MOON-CAKES SYMBOLIZE GATHERING, THEY HAVE BECOME INDISPENSABLE AT THE DINNER TABLE. ALL MEMBERS OF THE FAMILY GET TOGETHER AND HAVE A WONDERFUL TIME, ENJOYING MOON-CAKES, FRUITS AND THE BEAUTY OF THE MOON.