Translate the following passage into English. 中国每年在农历七月初七过七夕节。这个节日是为了纪念神话故事中的牛郎和织女的浪漫爱情。相传牛郎是一个纯朴善良的放牛娃,织女是一位漂亮贤惠的仙女。他们相亲相爱,育有一男一女。但因织女私自下凡,违反天规,被召回天庭,每年只有在农历七月初七才被允许与牛郎相会。如今,这个日子被赋予了伟大爱情色彩,所以又被视为中国的“情人节(Valentine's Day)”。

欢迎免费使用小程序搜题/刷题/查看解析,提升学历,成考自考报名,论文代写、论文查重请加客服微信skr-web

Translate the following passage into English. 中国每年在农历七月初七过七夕节。这个节日是为了纪念神话故事中的牛郎和织女的浪漫爱情。相传牛郎是一个纯朴善良的放牛娃,织女是一位漂亮贤惠的仙女。他们相亲相爱,育有一男一女。但因织女私自下凡,违反天规,被召回天庭,每年只有在农历七月初七才被允许与牛郎相会。如今,这个日子被赋予了伟大爱情色彩,所以又被视为中国的“情人节(Valentine's Day)”。

参考译文:
    QIXI FESTIVAL, OR DOUBLE SEVENTH FESTIVAL, IS CELEBRATED IN CHINA ON THE SEVENTH DAY OF THE SEVENTH MONTH ON THE CHINESE LUNAR CALENDAR. IT IS A FESTIVAL TO COMMEMORATE THE ROMANCE OF NIULANG (THE HERD-BOY) AND ZHINU (THE WEAVING-GIRL) IN A CHINESE MYTH. LEGEND HAS IT THAT NIULANG, A PLAIN AND KIND-HEARTED HERD-BOY, FELL IN LOVE WITH ZHINU, A VIRTUOUS AND BEAUTIFUL FAIRY FROM HEAVEN, AND THEN THEY HAD A BOY AND A GIRL. UNFORTUNATELY, ZHINU, WHO HAD COME DOWN TO THE EARTH SECRETLY, WAS TAKEN BACK AND WAS ONLY ALLOWED TO MEET NIULANG ON THE SEVENTH DAY OF THE SEVENTH LUNAR MONTH EACH YEAR AS A PUNISHMENT FOR HER VIOLATION OF HEAVEN'S RULES. NOW, THIS DAY IS SOMEHOW ENDOWED WITH THE MEANING OF TRUE LOVE. THEREFORE, IT IS ALSO KNOWN AS CHINA'S VALENTINE'S DAY.

访客
邮箱
网址

通用的占位符缩略图

人工智能机器人,扫码免费帮你完成工作


  • 自动写文案
  • 自动写小说
  • 马上扫码让Ai帮你完成工作
通用的占位符缩略图

人工智能机器人,扫码免费帮你完成工作

  • 自动写论文
  • 自动写软件
  • 我不是人,但是我比人更聪明,我是强大的Ai
Top