将下列日语翻译为中文。日本的なあいさつ言葉として、「この間はありがとうございました」、「昨日はごちそうさまでした」など、過去のことに対して、次に会ったとき、 もう一度お礼を言うものがある。また、相手の苦労を認める言葉として、「ごくろうさん」がある。ただし、この言葉は、「ごくろうさま」と丁寧にしても、目上の人には使えないことに気をつけなければいけない。
欢迎免费使用小程序搜题/刷题/查看解析,提升学历,成考自考报名,论文代写、论文查重请加客服微信skr-web
将下列日语翻译为中文。日本的なあいさつ言葉として、「この間はありがとうございました」、「昨日はごちそうさまでした」など、過去のことに対して、次に会ったとき、 もう一度お礼を言うものがある。また、相手の苦労を認める言葉として、「ごくろうさん」がある。ただし、この言葉は、「ごくろうさま」と丁寧にしても、目上の人には使えないことに気をつけなければいけない。
作为日本式的问候语,有“前些天多谢了”,“昨天多谢款待”等,在下次见面的时候对过去的事情再次致谢的说法。另外,作为认可对方辛苦的说法,有“辛苦了”。只是,必须注意,这个说法即便改成客气的说法“您辛苦了”也不能用于辈分高于自己的人。
×
提示:小程序已经收录此题,请在小程序查看名师解析。翰林刷小程序提供搜题,刷题,助你轻松通过考试