将下列日语翻译为中文。最後に、部屋に入るときや出るときのあいさつ言葉について見よう。この場合は、 「失礼します」という言葉を使う。相手の領域に入ることは失礼になリ、相手の領域から黙って出ることも失礼になるという気持ちを表す。出るときには、「失礼しまし た」も使うが、これは,相手の領域で失礼なことをした、という気持ちを表した言葉である。相手に本当に迷惑をかけた場合には、お詫びの言い方をしなければならない。 相手の部屋でコップを割ってしまったのに、「失礼しました」というだけで帰るわけにはいかない。
最后来看看进入房间和离开房间时的问候语。这时使用“失礼了(失礼します)”。
这表示进入对方的领地是不礼貌的,不做声地离开对方的领地也是不礼貌的。离开的时候还使用“失礼了(失礼しました)”,这个说法用来表示在对方的领地做了失礼的事这种心情。如果真的给对方添了麻烦,则必须道歉。在对方的房间里打破了杯子,不能只是说声“失礼了 (失礼しました)”就这么回去。要说“非常抱歉(申し訳ありません)” 。