Andthatispartofthissame,unremarkabletheme:springdoescome.Inthegardentherueanemonescomemarchingout,brightastoysoldiersontheirparapetsofstone.Thedogwoodsfloatincasualcloudsamongthehills. ThisistheResurrectiontime.Thatwhichwasdead,orsoitseemed,hascometolifeagain,thestiffbranch,supple;thebrownearth,green.Thisisthemiracle:Thereisnodeath;thereisintrutheternallife. So,inthespring,weplungeshovelsintothegardenplot,turnunderthedarkcompost,rakefinethecrumblingclods,andpresstheinertseedsintoorderlyrows.Thesearethecommonestroutines.Whocouldfindexcitementhere? Butlook!Therainfalls,andthesunwarms,andsomethinghappens.Itisthegerminationprocess.Germofwhat?Germoflife,germinexplicable,germofwonder.Thedryseedsrupturesandthegreenleafuncurls.Hereisamessagethattranscendstheritesofanychurchorcreedororganizedreligion.IwouldchallengeanydoubtingThomasinmypeapatch. Everywhere,springbringstheblessedreassurancethatlifegoeson,thatdeathisnomorethanapassingseason.Theplanneverfalters;thedesignneverchanges.Itisallordered.Ithasallbeenalwaysordered. Looktotherueanemone,ifyouwill,ortothepeapatch,ortothestubbornweedthatthrustsitsshouldersthroughacitystreet.Thisishowitwas,isnow,andevershallbe,theworldwithoutend.Intheserenecertaintyofspringrecurring,whocanfearthedistantfall?
那是这一司空见惯的永恒主题的一部分:春天会来到。花园里,芸香银莲花开得声势浩大,颜色就和站在石质胸墙后的玩具士兵的颜色一样鲜艳。山间,一团团的山茱庾如满天云彩一般悠哉游哉地漂浮着。 复活的时刻到了。那些死去的生命和看上去似乎已经死去的生命,重获生机,僵硬的树枝柔软了,褐色的土地变绿了。这是一个奇迹:死亡不存在;而永恒的生命则确实存在。 于是,春天,我们用铁铲翻铲园子的土地,把深色的肥料埋到土下,把板结的碎土块耙细,把了无生气的种子一排排整齐压进泥土里。这些都是最普通的常规活动了。有什么激动人心的呢? 但是,瞧!下雨了,阳光暖和了,有动静了。是种子发芽的过程。什么种子呢?生命的种子,一种难以形容的种子,奇迹的种子。干燥的种子裂开了,绿色的叶子舒展开来了。从这里传达出来的(生命)信息超越了任何教会、教义、宗教组织的仪式所宣扬的信仰。在豌豆地里,我会向任何怀疑此生命信息的人发起挑战,和他辩论。 到处,春天都神圣地保证生命将会繁衍下去,而死亡只是一个转瞬即逝的季节。大自然的计划从没出过问题;大自然的设计也从来不曾更改。一切都井然有序。一切从来都是井然有序的。 看看芸香银莲花吧!看看豌豆畦,看看城市街道上破土而出的倔强的野草吧!以前就是这样,现在是这样,将来也还是这样,世界永无止境。春天毫无疑问肯定还会再来,那么遥远的秋天又有什么可怕的呢?