将《鱼我所欲也》篇的第1自然段译作白话文。鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼(jiān),舍鱼而取熊掌者也。生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。二者不可得兼(jiān),舍生而取义者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为(wéi)苟(gǒu)得也;死亦我所恶(wù),所恶(wù)有甚于死者,故患有所不辟(bì)也。如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?使人之所恶(wù)莫甚于死者,则凡可以辟(bì)患者何不为(wéi)也?由是则生而有不用也,由是则可以避(bì)患而有不为(wéi)也。是故所欲有甚于生者,所恶(wù)有甚于死者。非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。
译文:鱼,是我想要的;熊掌,也是我想要的,这两种东西如果不能同时得到,我就宁愿舍弃鱼而得到熊掌。生命,是我需要的;义,也是我需要的,这两样如果不能同时得到,我就宁愿舍弃生命而得到义。生命本是我需要的,但我需要的还有比生命更重要的,所以我不干苟且偷生的事。死亡本是我厌恶的,但我厌恶的还有比死更严重的,所以有些祸患我也并不躲避。假如人们追求的东西没有比生命更宝贵的,那么一切能够求生的手段有什么不能使用呢?如果人们厌恶的东西没有比死亡更可怕的,那么一切可以逃避祸患的手段有什么不能使用呢?运用这种方法就可以生存,然而却有人不用它;运用这种方法就可以避祸,然而却有人不用它。因此,(可知人们)所追求的有超过生命的,所厌恶的有胜过死亡的。不仅有道德的人有这种信念,而且人人都有这种信念,只是有道德的人能不丧失这种信念罢了。