(一)翻译下列句子。
(1)嗟乎!吾奈公子何?
(2)豈可利賞畏誅之故,廢正義而行逆節哉。
(3)不能生而令公子禽也。
(4)矢著身者數十。
(二)指出并说明下列句中的词类活用现象或特殊动宾关系。
(1)且夫凡為人養子者務生之,非為殺之也。
(2)秦王聞之,貴其守忠死義,乃以卿禮葬之
(3)君子謂節乳母慈惠敦厚,重義輕財。
(三)指出下列句中的前置宾语,并说明宾语前置的条件。
(1)今公子安在?
(2)尚誰為乎?
(四)根据文章內容,用自己的话说明乳母藏匿公子的理由。
(一)
(1)哎!我能把公子怎么样呢?
(2)怎么能因为贪图奖赏害怕被诛杀的缘故,废弃正义做背叛节义的事呢!
(3)我不能自己活命而让公子被抓住。
(4)箭射中身体的有几十支。
(二)
(1)生之:使动关系,“使他活”。
(2)死义:为动关系,“为义而死”。
(3)重:形容词用为意动,“以……为重”“看重”。 轻:形容词用为意动,“以……为轻”“轻视”。
(三)
(1)前置宾语为“安”。疑问代词作宾语前置。
(2)前置宾语为“谁”。疑问代词作宾语前置。
(四)1、人不可以为了利益而背叛上级,因为害怕死亡而放弃道义。 2、为别人养育孩子就是为了让他活下来,不是为了杀死他。