汉语吸收外来词有哪几种方式?吸收和使用外来词要注意哪些问题?
汉语吸收外来词有三种方式: (1)译音,用汉字记录该词的大致发音,如“坦克、迪斯科”。 (2)译音兼译义,用汉字译音时兼顾该字的意义,如“绷带、可口可乐”。 (3)半译音半译义,译音和译义相结合,包括译音再加汉语语素,如“华尔街、卡片”。 (4)吸收和使用外来词首先要注意方式,通常是先出现音译词,后出现意译词,意译词代替很多音译词。另外,音译词往往有多种写法,词形需要统一。(5)使用外来语应注意不可滥用音译词。(6)不可故意标新立异。(7)要合理使用港台话吸收的外来词。